Üzenet 2005/2-3. Varga István
Varga István
A lehetséges valóságok
Kontra Ferenc: Wien – A sínen túl. Helikon Kiadó, Budapest 2006.
Egy ismeretlen ember szól hozzánk. Egy
olyan valaki, aki valamit korábban nem akart senkinek elmondani, most azonban
elhatározza, hogy mégis kitárulkozik. Hogyan is történt meg valami.
Emléktöredékeket próbál összerakni, mint egy kirakóst. Nem bírja tovább magában
tartani azt, amit tud. Ugyanakkor tisztában van azzal, hogy amit tud, az nem
jelenti a teljes igazságot, csak azt mondhatja el, hogyan látja ő a dolgokat
immár bizonyos idő távlatából. Más valaki másképpen látja. „Megfelelek-e ennek a
feladatnak, melynek véghezvitelére inkább valami megnevezhetetlen belső
késztetés serkent”, fejezi ki kétségét vallomásának bevezető szakaszában. Az
apropó a múlt felidézéséhez pedig egy urna, benne egy ember hamvai. Ennek az
embernek a sorsát, és azon túl jóval többet, mondja el a narrátor Ludwig Wien
Landsteiner.
Így indul Kontra Ferenc Wien – A sínen túl
című legújabb regénye. Az író már néhányszor meghökkentette kitartó és hűséges
olvasóit azzal, hogy műveiben igen különböző témákat dolgozott fel, illetve
azzal, hogy írásmódját gyakran változtatta. Ez a könyve bizonyítja: Kontra
Ferenc hű maradt önmagához, kísérletező kedve változatlanul lobog benne. Ez a
kísérletező kedv természetesen meglepetéseket tartogat. Vonatkozik ez erre a
könyvére is, amelynek mottójául Ilse Tilsch, kortárs osztrák költőnő sorait
választotta. Benne Ilse Tilsch egy anyját ábrázoló fényképről szól, és ennek
alapján azt gondolhatjuk, hogy a Wien – A sínen túl anyaregény, valamilyen
anyaemlékmű-emelés folyamatának elmondása, esetleg az urna az ő hamvait
tartalmazza. A kimondatlanság rejtélyt szül, a regény megoldást sejtet, és azért
izgalmas olvasása.
A regény közepéig valójában az anya és a
fia közös sorsának alakulásáról olvashatunk. A legrégibb, kettőjük viszonyához
kapcsolódó homályos emlék „Hőse” egy tündér, aki egy reggeli ébredés alkalmával
látomásszerűen felbukkan Wien előtt. A tündér arról győzi meg, hogy „rajta áll
merre viszi útja”, azzal, hogy a nevét viselő városban kell élnie. A valós
ébredés pillanatában a tündér anyjává alakul át. Wien anyjával a „sínen túl”
lakik, az pedig a szegények világa. Anyja történetét Wien későn ismeri meg,
kiderül, hogy idegenként (más országból érkezett) került az osztrák fővárosba.
Már ott szülte meg fiát, kapcsolata Wien apjával felbomlott, anya és fia magukra
maradtak. Anyja igen szigorúan neveli, nevelésének célja pedig az, hogy Wien a
„város fia legyen, ne az apjáé”, ezért is adta Ludwig mellé a Wien nevet,
önálló, erős és szabad lényt akart fiából nevelni, aki úgy érvényesül az
életben, hogy ugyanakkor minden szempontból beolvad a németnyelvű város
közösségébe, elhagyva származását, új önazonosságot nyerve ez által. Ha a
regénynek ezt a szakaszát vizsgáljuk, akkor az tulajdonképpen Entwicklungs- vagy
Bildungsroman benyomását kelti. Wien az életet tanulja, anyjával különböző
betegeket ápol, mindegyik valamilyen módon hatással van rá, mindegyik hozzájárul
neveléséhez, mint mondjuk Goecklin kisasszony, aki azzal bíztatja, hogy „rád
fontosabb hivatás vár”, mint a beteggondozás. Az emlékezés folyamán a látogatott
betegeket nagyszüleinek tekinti, akik hozzájárulnak jelleme kialakulásához. A
regény második felében Wien anyja azonban szinte eltűnik, Wien csak itt-ott tesz
róla említést: új élettárssal új életet kezdett, kapcsolata a fiához laza.
A regény fentiekben ismertetett szakasza
mintha egy vallomás lenne, amelyet Wien, immár befutott csillagászként,
barátjának Sty-nak tesz, úgyhogy a regény jelen ideje tulajdonképpen a 91.
oldalon kezdődik. Ekkor kezdi el Wien barátjának elmondani, hogy mi is történt
Thomas-szal, ekkor kezdi el igazán „bebútorozni az emlékezet üres szobáit”.
Tudniillik a regény második részében Wien iskolatársának, Thomasnak életútját
próbálja meg elbeszélni. A két egymástól sok szempontból különböző részt egy
olyan esemény köti egymáshoz, amely kulcsfontosságú Wien és osztálytársa Thomas
kapcsolatában. Tudniillik Thomas pedofil apja egy alkalommal elcsábítja Wient,
ez Wien anyja tudomására jut, és megzsarolja a férfit. Az letelepedést,
munkahelyet és aránylag jó bért biztosít az asszony és ez által kiszállási
lehetőséget annak fia számára. Így sikerül elhagynia a sínen túli világot.
Thomas azonban valahogyan a sínen túl marad, küzdelmes életet él kitörése
érdekében, új identitását keresi (és leplezi a régit) önpusztító izzással. Azért
pusztító ez a belső harc, mivel a történet végén végez szeretőjével és
önmagával. A regény második szakaszában elsősorban arról szerezhetünk tudomást,
hogyan látja Wien Thomas életének alakulását. Wien immár a történet végén áll és
beszámolója nem annyira múltidézés, hanem inkább múltértelmezés. Saját múltbéli
érzéseiről és gondolatairól alapjában véve nem sokat közöl, terjedelmes belső
monológjainak központjában arra igyekszik magyarázatot találni, hogy miért
viselkedett Thomas úgy, ahogyan. Oldalakon át olvashatunk arról, hogy Thomas
aszociális lény volt, aki valamilyen áltevékenység (emberbaráti munkálkodás a
menekültek érdekében) által igyekszik bekapcsolódni az emberi
kapcsolatrendszerbe, kitörni magányából, amelynek egy megnyilvánulási formája
kapcsolata szerelméhez Ninához. Ugyanakkor Wien értelmezésében „lelki
menedékhelyet” is keres és talál magának: a vasút gyűjteményt. Wien szerint ez a
mániává alakult szenvedély sejtette életének tragikus végkifejletét. Thomas
erővel meg akart szabadulni múltjától, de genetikusan örökölt hajlamai
determinálják, sőt: azoktól mintha nem is igyekezne megszabadulni. Wien úgymond
megérti Thomas másságát, elfogadj azt, de Thomas igazában sohasem lett barátja.
Látja, hogy Thomas más akar lenni, de ambivalens jelleme ebben megakadályozza. A
szörnyű kettős gyilkosságot azzal magyarázza, hogy Thomas talán úgy érezte épp
Nina árulta el, így nem maradt neki senki, akiben bízhatot6t volna. A lélektani
elemzés oldalakon át hosszan tart, és Wien úgy véli, hogy egy rejtéllyel áll
szemben, és ő az egyedüli, aki megértette Thomas lelki világát, ő az, aki
megoldotta a rejtélyt.
Mint már említettem, a történet
elmondásának kezdetén Wien beismeri, hogy több igazság létezik. Ő csak arra
képes, hogy a sajátját elmondja, azaz hogyan látta ő a történteket. Hogy aztán
valójában létezik más igazság is, arról akkor győződhet meg, amikor a regény
jelen idejében Stíyjal folytatott beszélgetése folyamán újabb információkhoz
jut, amelyek számára ismeretlenek voltak és a történteket egészen más
megvilágításba helyezik. Sty, miután meghallgatta érveléseit, közli vele, hogy „egyszerűen nem úgy történtek a dolgok, ahogyan gondoltad, rossz
következtetésekre jutottál”, Wien túltárgyalta a dolgok ok-okozati
összefüggéseit. Sty szerint Thomas apja nyomdokain járva jómaga is pedofil lett,
aberrált embertípus volt, öngyilkosságot azért követett el, mivel pedofil volta
és tevékenysége kiderülőben volt. Azt is közli Wiennel, hogy ő és társai, Wien
gyerekkori kedves barátai, az ő tudta nélkül elhatározták, hogy megbosszulják a
gyerekkorukban ért megaláztatást (Thomas apja szinte mindegyiket
megbecstelenítette valamilyen módon), és Thomas apját a halálos kimenetelű
szívroham akkor érte, amikor tervüket közölték vele. Így szerez tudomást Wien a
másik valóságról.
A huszonegy fejezetből álló regény utolsó
fejezetének narrátora már nem Wien, hanem egy a történeten kívül álló egyén:
Günter Osternkorn, az idős preparátor. Wien barátai mesélnek neki a
történtekről, és ő igyekszik a dolgokat helyre tenni. Célja az, hogy a barátok
bocsássanak meg Thomasnak, legyen vége a gyűlöletnek. Tervükbe nem avatják be
Wient. A preparátor kieszközli Thomas holttestének elhelyezését a családi
sírboltba és az urna, amelynek tartalmát Wien Thomas végakaratához híven
szétszórja a világba, nem Thomas elhamvasztott földi maradványait tartalmazza,
hanem egy kivénhedt kutyáét. Wien számára a valós valóság így talán örökre titok
marad, de vallomása, amely az ő sajátos valóságértelmezése, megmaradt és
izgalmas regény lett belőle.
Mert a Wien – A sínen túl tagadhatatlanul
eredeti és lebilincselő olvasmány, amely csak első olvasatra egyszerű, mivel
számos réteget tartalmaz, amelyek feltárása újabb izgalmakkal jár és egyelőre
megválaszolhatatlan kérdéseket, vet fel. Ilyen kérdés például a mű műfaji
besorolhatóságának kérdése. Azon túl, hogy alapjában véve mélyen hagyományosan
realista (azaz a valós valóság egy minden szempontból hitelesen ható változata a
szöveg), keverednek benne a regény alfajai. Már utaltam arra, hogy
értelmezhetjük nevelődési regénynek. Wient anyja és az élet neveli és, bár csak
vázlatosan, tudomást szerezhetünk jellemének alakulásáról, míg Thomas, Wien
értelmezésében, hiába próbálkozik tudatosan változtatni jellemén, nem sikerül
neki. Wien szerint Thomas egy „veszteglő vonat, amely sohasem indult el”. Egy
olyan embernek látja, aki képtelen mássá válni (kitörési kísérletei alapjában
véve sikertelen pótcselekmények), mert biológiai eredetű determináltsága
(apjától örökölt pedofil hajlama) egy életre kalitkába zárja. Azzal pedig, hogy
Wienen keresztül a szerző mélyrehatóan igyekszik megmagyarázni Thomas jellemét,
tulajdonképpen a lélektani regény területére jutott a szerző. Ezt pedig
írástechnikailag a belső monológ segítségével éri el. Wien vallomása egyes szám
első személyben megerősíti a szöveg hitelességét, de korántsem valamilyen
rendezetlen és szabad képzettársításon alapuló tudatáramlás, hanem az író által
elrendezett önmagával folytatott beszélgetés, amelynek keretein belül az
idősíkok keveredése egyenesen mesteri. A Wien – A sínen túl ezen túl magában
hordozza a detektívregény egyes elemeit is. Hiszen a könyvben két bűncselekmény
fordul elő: a pedofilség és a gyilkosság, az utóbbihoz társul Thomas
öngyilkossága. Ellentétben a hagyományos detektívregénnyel, mindkét esetben az
elkövető ismert, tehát elmarad a tettes utáni nyomozás, Ez helyett a narrátor
másfajta nyomozást végez másfajta rejtély után: a tett indítéka érdekli. Az apa
pedofilsége nem érdekli, ezzel szemben viszont monomániákusan kutatja az
indítékokat Thomas cselekedetéhez. Valójában nem nyomoz, azaz nem követi
Thomast, nem gyűjt anyagot, bizonyítékokat róla, helyette igyekszik viselkedése,
gesztusai, kijelentései és szokásai alapján kideríteni viselkedésének és
tettének rugóit. A könyv egy emberi sors utólagos rekonstruálása. Ki kell
hangsúlyozni, hogy mindez nagy tárgyilagossággal történik, mert Wien és Thomas
között igazi barátság nem létezett, a könyvet egyáltalában nem lehet egy
barátság történetének nevezni. A regényben az igazi rejtély a narrátor számára
ismeretlen marad: nem tudja, hogy becsapják, hogy Thomasnak gyerekkori barátai
talán megbocsátanak.
Mint már említettem, a könyv mottója Ilse
Tilsch egy szövegrészlete német nyelven. Ezen kívül a regényben negyvenhárom
német nyelvű szövegbetét fordul elő. Ezek néha mindössze egy-egy szóra
korlátozódnak, de akadnak néhány mondatból állók is. Felvetődik a kérdés: vajon
milyen funkciót szánt nekik az író? Az egyszavas betéteknek talán
hangulatteremtő szerepük volna, igazolni igyekeznek a helyszín és a történet
hitelességét, a tényt, hogy a narrátor valójában beilleszkedett az őt körülvevő
környezetbe, bécsi lakóssá vált, anyja óhaja tehát teljesült. A terjedelmesebb
német nyelvű betétek funkciója első olvasatra megmagyarázhatatlan, eredetük
ismeretlen marad. Ezekkel a betétekkel kapcsolatban óhatatlanul felvetődik az
intertextualitás kérdése. Vajon egy merőben fiktív műről van szó vagy pedig egy
sokban önéletrajzi jellegű trilógia harmadik kötetét képezi ez a regény? Vannak
akik hajlamosak az utóbbi feltételezésére, mivel Wien hely_ és identitáskeresése
emlékeztet Kontra Ferenc korábbi, valójában önéletrajzi elemeket bőven
tartalmazó két regényére. Gondolom, hogy ez alkalommal jóval többről van szó.
Bízvást vannak a regényben önéletrajzi elemek, például Wien sejteti, hogy jól
ismeri a kortárs osztrák irodalmat, bár nem tudjuk, hogy ezekre az ismeretekre
hogyan tett szert. Hamarább hisszük, hogy ez Kontra Ferencre mondható. Maga a
történet lehet valóságos esemény írói feldolgozása, szépirodalmi szöveggé való
transzponálása azonban pusztán alkotói fikció eredménye. Kizárt, hogy a
metatextualitás esete állna fenn, azaz hogy a regény szövege egy másik szövegen
alapul (parazitáris textuális struktúra), de hogy valamilyen módon más szöveggel
kommunikál, az nagyon valószínű. Ez a kommunikáció lehet merő utalás, idézés,
parafrázis vagy esetleg adaptálás, azt az első olvasatra lehetetlen
megállapítani. Válaszolni az intertextualitás problémáira csak további alaposabb
vizsgálatok után lehet.
A Wien – A sínen túl egy szuverén és kerek,
titkokat magában rejtő mű. Sűrű nyelvezete – gondolok itt a lélektani elemzések
végtelenül indázó, hosszú mondataira – némileg nehezíti megközelítését, de ennek
ellenére feltétlenül izgalmas olvasmány. Mondhatnánk Kontra Ferenc eddig talán
művészileg legsikerültebb nem önéletrajzi elemekre épülő regénye. Mélysége,
rejtélyessége és ügyes szerkezete „megfogja” az olvasót, a szövegfejtőknek pedig
alkalom a további kutatásra.