Robert Murray Davis
Ulica Mala dunavska
-
- Kada bih živeo u Maloj dunavskoj u Estergomu
- posmatrao bih ostrvsko drveće
- iz svije osamnaestovekovne kuće.
- Mir bi se spustao lagano lagano
- a ja bih modulisao sebe od A do B
- možda čak i B plus
- U Maloj dunavskoj.
- Kada bih živeo u Maloj dunavskoj u Estergomu
- imao bih brda
- nalik brdima koje sam voleo iza sebe
- i veliku reku
- nalik onoj koju sam voleo u mladosti ispred sebe
- da mi treperi srce
- a miran bude duh
- dok živim u Maloj dunavskoj.
-
- Kada bih živeo u Maloj dunavskoj u Estergomu
- mogao bih da biram crkvu svake nedelje,
- već prema raspoloženju,
- čujem ponovo misu u rečima koje ne znam,
- tonem u zlato petnaestovekovnih svetaca,
- bez žaljenja
- gotovo bez promena
- u mom pustnjačkom stanu u Maloj dunavskoj.
-
- Kada bih živeo u Maloj dunavskoj u Estergomu
- slušao bih Liszta i Haydna,
- izbacio s polica Bixa i Birda
- kontrolisao bih ključ i tempo,
- odabrao sporiju kadancu
- težio varijacijama
- na već znane teme
- među zidovima u Maloj dunavskoj.
-
- Kada bih živeo u Maloj dunavskoj u Estergomu
- moj stil bi gradilo pero što ne zna
- sleng, profanost, duge rečenice
- na koje se žale čitaoci,
- bio bi neo-klasičan i čestit
- kao Richard Steel
- za radnim stolom u Maloj dunavskoj.
-
- Ali u Maloj dunavskoj u Estergomu
- deca, prijatelji i pisma
- nikada me ne bi našla,
- niti bi me prepoznali kad bi me tražili.
- Predeo koji me uzbuđuje,
- ljubavi koje opadaju i rastu,
- sve što hrani moje pero
- Ne bi našlo dom u Maloj dunavskoj.
Prevod: Snežana Bukal
|
On Little Danube Street
-
- If I lived on Little Danube Street in Esztergom,
- I would look at the island's trees
- from my eighteenth century house.
- Peace would drop so calmly
- that I would modulate my type from A to B,
- or anyway B plus
- on Little Danube Street.
-
- If I lived on Little Danube Street in Esztergom,
- I would have hills
- like those I came to love behind me
- and a big river
- like the one I loved in youth before me
- to lift and move my heart
- and keep my spirit still,
- while I lived on Little Danube Street.
-
- If I lived on Little Danube Street in Esztergom,
- I could choose a different church each week,
- a style to suit my mood,
- hear Mass again in words I do not know,
- sink in the gold of fifteenth century saints,
- with nothing to repent
- and little to amend
- in my hermitage on Little Danube Street.
-
- If I lived on Little Danube Street in Esztergom,
- I would hear Liszt and Haydn,
- purge my shelves of Bix and Bird,
- control the key and tempo,
- move to a slower cadence
- seek variations
- on themes already heard
- within my walls on Little Danube Street.
-
- If I lived on Little Danube Street in Esztergom,
- my style would be quill-clean
- of slang, profanity, long sentences
- readers complain of,
- be neo-classical and chaste
- as Richard Steele's
- from my desk in Little Danube Street.
-
- But on Little Danube Street in Esztergom
- children, friends, and mail
- would never find me,
- or know me if they sought.
- Landscape that moved me,
- loves that waned and prospered,
- all that fed my pen,
- would find no home in Little Danube Street.
|