Ágoston Mihály
Névelősek: a Vajdaság, a Délvidék

Beszéd és írás

1. "Az EU ismét hangsúlyozza, hogy e munka gyors befejezése elengedhetetlenül szükséges ahhoz, hogy Szerbia és Crna Gora képes legyen polgárainak legfőbb problémáira összpontosítani, ez pedig a gazdasági fejlődés és a reformok folytatása" - áll a közleményben.

A négy tagmondatból álló idézetet ötödikként az ún. idéző (tag)mondat zárja be. az Európai Unió minisztertanácsának közleményét, pontosabban: a közlemény idézett mondatát világosan és tömören fordította magyarra a fogalmazó. Két nem túl jelentős mozzanatban - nyilván a szerb vagy más nyelv hatására - eltért mégis a magyar köznyelvi gyakorlattól.

A harmadik tagmondat állandó határozója többes számú (problémáira), s erre a magyarban csakis többes számú névmással utalhatunk vissza: ezek (pedig...).

Jugoszlávia kisebbik tagköztársaságának nevét Európa és a világ nagy részének nyelvén, így a magyarban is Montenegró névváltozattal jelölik, ill. jelöljük, ami szó szerint is megfelel a szerb eredetinek: Crna Gora. Ez a névváltozat Montenegróban is meglehetősen el van terjedve, de ettől függetlenül sincsen okunk a magyar köznyelvi gyakorlattól eltérni.

Helyesen tehát: "Az EU ismét hangsúlyozza, hogy e munka gyors befejezése föltétlenül szükséges ahhoz, hogy Szerbia és Montenegró képes legyen polgárainak legfőbb problémáira összpontosítani, ezek pedig a gazdasági fejlődés és a reformok folytatása" - áll a közleményben.

2. Korszerű kapcsolatokat a szomszédokkal (címként). - Helyesen: Korszerű kapcsolatokat a szomszédokkal!

A tömörítés végett hiányosan megfogalmazott cím végére akkor is ki kell tennünk a fölkiáltójelet, hogyha a fölszólító mondat igei állítmányát a fogalmazó szándékosan kihagyta. (Ti. a cím mondat értékű, és így értendő: Teremtsünk korszerű kapcsolatokat a szomszédokkal!?

3. A Tartományi Képviselőháznak állást kell foglalnia az alkotmányos alapokmányról, Vajdaság autonómiájáról, véli a VSZU.

A mondaton több kisebb igazítást célszerű elvégeznünk.

Valamiben vagy valamivel kapcsolatban foglalunk állást; és valamiről nyilvánítunk véleményt.

A -ság, -ség képzős földrajzi nevek (akár közigazgatásiak vagy államnevek) a magyarban névelősen szerepelnek - sok más földrajzi névhez hasonlóan. Helyesen: a Vajdaság, a Nyírség; illetve: a Vatikán, az Amerikai Egyesült Államok, a Szovjetunió, a Római Birodalom, a Fülöp-szigetek; az Antarktisz; stb.

A nem szó szerinti idézetet követő vessző azt a látszatot kelti, mintha nem az idéző mondat követné, hanem a fölsorolás folytatódna.

Helyesen: A Tartományi Képviselőháznak állást kell foglalnia az alkotmányos alapokmánnyal és a Vajdaság autonómiájával kapcsolatban - véli a VSZU.

Az idézett példa alcímként szerepel, de mivel nem közvetlen fölszólítás, hanem kijelentő mondat értékű, ezért helyes, hogy a fogalmazó nem tett írásjelet a végére.

4. A rendelőkben tett körséta után Mičić asszony elmondta, hogy az egészség társadalmunk legnagyobb értéke, és sajnos csak akkor fordítunk rá kellő gondot, ha veszélyben érezzük.

Alegnagyobb érték és a nemtörődömség ellentétben áll, ezért nem kapcsolatos, hanem ellentétes kötőszót igényel a tagmondatviszony. - Helyesen: A rendelőben... Mičić elnök asszony elmondta, hogy az egészség társadalmunk legnagyobb értéke, de sajnos csak akkor fordítunk rá gondot... Megengedő alárendelt viszony alakjában még kifejezőbb lett volna: ...elmondta, hogy noha az egészség társadalmunk legnagyobb értéke, sajnos, mégis csak akkor fordítunk rá gondot...