Csáth Géza
1000 X ölel Józsi (3.)

Világsiker a háború árnyékában

Csáth Géza hátramaradt leveleinek jelentős hányadát nem keltezte, akiknek szánta, azoknak nem volt lényeges, hogy kéréseit, üzeneteit pontosan mikor fogalmazta meg. Szerencsére a levelek egy részének megmaradt a borítékja, így a posta pecsétjéből meghatározhatjuk a szövegek keletkezésének idejét. Az alábbiakban közölt levél datálásában nem volt ilyen segítségünk. A szöveg formája adta az első fogódzót. A háborús naplójában számolt be arról, hogyan sikerült beszereznie a kedvelt violaszínű tintát,evvel írta feleségének és öccsének a frontról, illetve a hátországból beszámolóit.

Lényegesen fontosabbak a levél keletkezési idejének meghatározásában a szövegben található adatok. Az alábbiakban közölt levél folytatása az 1915. VII. 21-inek. 1915 nyarán néhány hetes szabadságra küldték a frontról. Feleségével korábbi munkahelyére, Előpatakra utazott, hogy folytassa, most már háborús körülmények között, korábbi fürdőorvosi tevékenységét. Terveiről, erdélyi napjairól naplójában tudósít továbbá az a két levél, melyet öccsének 1915 júliusában írt. A háború árnyékában világsikerről ábrándozott, Az ezeregy éjszaka meséit olvasta, a kor legjobb minőségű dohányát kérte testvérétől, fel sem vetődött benne annak a lehetősége, hogy a háborús körülmények miatt a szabadkai trafikosnak nehezebb beszereznie a kért dohányféleségeket, mint a háború kitörése előtt volt. A Bach átiratok valószínűleg nem készültek el, mert a következő hónap közepén Budapestre rendelték, a Helyőrségi Kórház zárt osztályára került, kétheti ott-tartózkodás után pedig felmentették a további katonai szolgálat alól.

Az idilli hangulatot idéző levelét tehát 1915. június végén vagy augusztus első napjaiban írhatta öccsének.

A második Bach esszét, amely töredékben maradt ránk, valószínűleg ebben az időben írta. Korábban, 1908-ban már írt egy népszerűsítő ismertetést a Népszavában, ugyanez az írás olvasható a Zeneszerzőportrék között is. A Magyar László által közzétett tanulmánytöredék Csáth Géza késői írásai közé tartozik, a július 21-i levélben öccsének arról a tervéről írt, hogy a nagy német zeneszerzőről monográfiát kíván írni, az ötletet a belga Verhaeren Rembrandtról szóló értekezése adta, melyet ebben az időben Előpatakon olvasott. A második előpataki levélben a Bach szonáták lehetséges értelmezésének vázlatát ismertette öccsével. Magyar László az Üzenet 1987. évi Csáth-emlékszámában jól rátapintott a tanulmány lényegére: egy elmélyült esztétizáló értekezést készült írni a "legnagyobb német muzsikus király"-ról.

Csáth egyik legkedvesebb zeneszerzője Johann Sebastian Bach volt, az ő műveit játszotta élete utolsó heteiben a szabadkai kórházban is. Hozzátartozói bevitték hegedűjét és kedvenc kottáit: Weiner, Goldmark egy-egy műve mellett Bach hegedű -, Grand -, csellószonátáit és szvitjeit muzsikálta, a világsiker ezúttal azonban elmaradt. [A levél betűhű másolata:]

Tehát az én 2.ik levelem a te 1. leveled után.

Kedves jó Dezső Öcskösöm!

Nem értem miért nem irsz!

Szeretnélek értesiteni néhány dologról.

1.) Elöször arról, hogy a siker (egészségügyi) állandó. Azóta nem mentem fel egy tapodtat sem.

2.) Azután egy jó ötlet. A hegedűirodalom (solo) igen kicsiny. Pedig végtelen becsű a magános hegedűsnek ha valódi müvészi értékű darabjai vannak, amikben elmerülhet, és elpismoghat.

A különböző Kreutzer, Savinies [?], Paganini etudek ezt nem adják meg. Jól szólnak, önálló zenedarabok - valóban egy hegedűre gondolt dolgok - de nincs bennök nagyértékű gondolat, hiányzik a nagyság a zeneszerzői genie elragadó és érdeklő volta. Honnan szerezzünk még legalább 6 olyan zeneművet mint Bach 6 hegedűszonátái. Nincs. Azaz mégis van. Bach 6 Solo-cello szonátája senkinek nem jutott eszébe, hogy ezeket hegedűre Transzponálva átirja. Semmit se kell csinálni csak átirni. Minden hang, minden akkord, minden fogás marad a helyén. Csak az ujjazás és a vonóvezetés változik meg itt-ott hegedű speciális karaktere szerint. Elhatároztam, hogy ezt a munkát elvégzem a világ összes hegedűseit fogom nagy hálára kötelezni, mert egyszerűen megkétszerezem a solo-hegedű irodalom valódi remekmüveinek számát. Csoda és érthetetlen, hogy mindezideig ez senkinek, de senkinek se jutott eszébe. Az ötlet sokat ér, mert bizonyos, hogy az egész világon lesz rá vevő. Négy nyelven fogjuk kiadni magyar, német, angol, francia. Remélem, hogy Pesten kapok reá kiadót. Elöször Rózsavölgyinek ajánlom fel, azután a Harmoniának. - Majd meglátjuk. - Értesitelek. Mit szólsz hozzá. A cello-szonáták már itt vannak és ha még 4 hétre a szabadságomat meghagyják, akkor elkészülök vele. Specialitása lesz a műnek, hogy minden darabról irok egy rövid kis magyarázatot amely mintegy programszerűleg beállítja a művet. Ilyet írtam a hegedűszonátákról is. Hogy fogalmad legyen miről van szó, ide irom a hegedűszonáták slagwortjait, Ird be magadnak.

I Szonáta. Adagio (Lyrai költemény. Nemes férfias életküzdelmek, balsors elbeszélése) Fuga (Egy hőstett elbeszélése) Siciliana (Szerelmi emlék. Egy férfi visszaemlékezése, komoly, nagy 30 éves kori szerelmére.) Bresto (Ifjúi kaland, merész és vidám)

II Szonáta Allemanda (Lovagi románc. Utazás, kalandok.) Double (Ugyanez más stylben, objektivebben elbeszélve)

Sarabanda (Rövid, tragikus ballada)

Bourré (Lovagi történet, anekdota, formás és bátor)

Double (Ennek más verziója)

III Szonáta Grave (Elégia!) Fuga (A hétköznapok élete) Andante (Ima) Allegro (A szép ifjúkor emlékeiből. Merész, vidám események, jókedvű, jóizű viselt dolgok.)

Ha kivánod a többit is leirom.

Óriási élvezettel olvasom az 1001 éjszaka meséit, amelyet az Insel féle négykötetes kiadásban megvettem. Ajánlom, hogy te is olvasd. Soha ilyen könnyen német szöveget nem olvastam. Te is igy leszel vele, mert a mesékben nincsennek bonyolult dolgok, csak fő-fogalmak: élet, halál, elmenés, hazatérés, szerelem, kérés, tagadás, bosszú stb. Ezért legjobb meséken tanulni nyelveket olvasni. A te Dulac féle kiadásod valóban a legjobb forditások közül való.

Kérlek, ha lesz rá alkalmad végy nekem

1) 2 doboz fiumei Sultan Flort, szép világosat

2.) 1 doboz Török pipadohányt egészen világosat

3.) 20 Könyvecske 120 oldalas Morkáno papirt szürke boritékban (á 0,24)

(vagy ha nincs: 20 könyv 70 oldalasat (á 0,12)

Ez más mint az Aga, és mindenütt kapni.

Szeretném ha ezt minél hamarább elküldetnéd. -

Bedőék megengedik, hogy náluk megnézzed a dohányt. Fontos: csakis fiumei felel meg. Az óbudai nem kell.

- Mit tudsz Mádyról, nagymamáról.

Apa milyen egészségben van?

Hogy vagy egészségileg. Mennyit teázol és dohányzol.

Csókol Józsi

P. S. Az utóbbi napokban sokat festettem pastellel. Aktokat. Az egyik különösen finoman sikerült. Életnagyságú nő ingben, feltakart seggel cigarettázik.

Ez a póz. Sokszor úgy tünik fel mintha ott volna a szobában, annyira valónak hat.

Közreadja: Dér Zoltán