FehĂ©r fĂŒvek
Szögi Csaba
Ănnep
(Kelt az Ăr 1993. esztendejĂ©ben â KarĂĄcsony)
Mottó: Immåron leporolva a régi költemény
CsillĂĄmhoz ködöt elegyĂt zordon sarki fĂ©ny
I.
Köd van. Ködben szĂŒlettĂŒnk, te meg Ă©n, kedvesem,
s e sƱrƱ magĂĄny mĂĄra sem oszlandĂł. CsupĂĄn a testĂŒnk, ami
foszlandĂł, de mondd, mit tehetsz, amikor a tĂŒcsök sem
pengetheti örökkĂ© fensĂ©ges hangszerĂ©nek hĂșrjait? MagĂĄny.
Ăs iszony Ă©s bƱn Ă©s gyarlĂłsĂĄg. SzĂ©lsĆsĂ©g. A magĂĄny,
ami örök. Ăs a többi. FĂ©lelem. Mondd, fĂ©lsz, mikor
felhasĂt az Ă©j?! A kĂn. Ăh, mennyire szeretlek. Feljöhet
minden eretnek, de bĂĄstyĂĄim hallgatnak. Hisz mirĆl is szĂłl
a dal? A vén zenész våndor gitårjåval mit akar? Mert ki
nem Ă©rti, mi is a szeretet, legott Ă©ltĂ©bĆl ellophatsz egy
szeletet, Ășgy sem fogja fel a mindenhatĂł szeleket, s rĂ©szĂ©rĆl
Ă©n akĂĄr kĂĄrhozatba mehetek. Mindegy. Jön majd Ășj hĂ©tvĂ©ge,
s ha iszom, talĂĄn jobb lesz nekem. Ăm az angyalok mĂĄr
nem sĂrnak velem, s a pusztulĂĄs elkĂsĂ©r. (MidĆn meglelĂ©m
otthonom, anyåm mår aluszik, s a szakållam belepi a dér.)
II.
AranylĂł fĂ©ny cseppen a diĂłra, s Ăm feloszlik a köd,
nyomtalanul, csendben. HelyĂ©n zöldillatĂș ĂĄlom öleli a tĂĄjat,
s mĂg egy ĂĄrny ĂĄtleng felettĂŒnk a sziporkĂĄzĂł csendben, mi ketten,
kĂ©z a kĂ©zben hallgatjuk a Csoda SzĂłzatĂĄt. HĂłszĂn Ă©ji lĂĄtomĂĄs,
sebzett szĂĄrnyĂĄt maga mögĂ© rejtve, felröppen a galamb. MidĆn langy
illatĂĄt ĂĄrasztva szĂ©jjel, Ășj nap jĆ a Földre, s a szĂ©lben csillĂĄmlĂł
mesĂ©t suttog a hĂłszĂĄrnyĂș Kar, lelkedben lassan felsajdul a
gyĂ©mĂĄntajkĂș Ă©gi dal. NĂ©zd, a galamb visszatĂ©rt. AjkĂĄn szelĂd
mosoly, s egy olajĂĄgat szorongat csendben. HĂĄla
neked, óh, Atyåm a mennyben: Meglelém otthonom.
III.
Ć, a drĂĄga, rĂ©g szĂvembe zĂĄrta e mondatot:
Legyél jó. Nem szólt több szót, gyengéden az utakra bocsåtott.
CsalĂłka Ășt, legyĂ©l jĂł, hisz mit Ă©r a szĂł, mikor a
szĂŒrke falak hallgatnak, s az ember szĂve fĂ©ktelen,
gyarlĂł. AngyalkarmĂș farkasok lesnek az Ășt kövĂ©n. CsonttĂĄ
fĂĄradsz, porrĂĄ szĂĄradsz, tested belepi a hĂł. De
csakazértis, vért köpve is: legyél jó! Legyél jó.
IV.
Az csontszĂn utcĂĄn, rongyokba bĂșjva, csöndesen
ballag a koldus. Szemben jĆ a pusztulĂĄssal, mocsoktĂłl
körĂŒlvĂ©ve, Ă©pen, makula hĂjĂĄn. Az ĂĄtgyalogolt
ezredek megtépték fényes köntösét, most cafatokban
lĂłg sovĂĄny, csikorgĂł testĂ©n. A VĂĄndor Ć, a SötĂ©t Ăj
KomĂ©diĂĄsa. Ărdes, gyötört orcĂĄjĂĄt könnyek szĂĄntjĂĄk.
MegĂĄll a sarkon, arcĂĄt ĂŒtĂ©sre nyĂșjtja. Te tĆrt mĂĄrtasz
a szĂvĂ©be. Ezredszer is a hĂłba rogy, s nĂ©mĂĄn esdekel
a lelkedért. Lenge szélben a fåtyol, ekkor fellebben
a titok. Felnéz. Lassan térdre borulok.
V.
Ballagok a parton. A csillĂĄmporos fodrokat
bĂĄmulom mĂ©lĂĄn. Ajkamon mĂ©g a tegnap sĂłs Ăze sejlik.
S most lepkeszĂn fĂĄtyol surrogĂĄsa hallik, a folyĂł habjai
kristĂĄlykĂ©nt pendĂŒlnek. MellĂ©m Ă©r. Lassan lehĂșnyja
szemĂ©t, s elĂ©m tĂĄrul az Ășt. December van. KarĂĄcsony.
VI.
Köd van. Ködben szĂŒlettĂŒnk, te meg Ă©n, kedvesem,
s e sƱrƱ magĂĄny mĂĄra sem oszlandĂł. CsupĂĄn a testĂŒnk, ami
foszlandĂł, de mondd, mit tehetsz, amikor a tĂŒcsök sem
pengetheti örökkĂ© fensĂ©ges hangszerĂ©nek hĂșrjait.