Vladislava Vojnović
Nekem is meg neked is
- Nem szégyelled magad, hogy csak a napot lopod?
- Ez csak látszatra könnyű
- és szórakoztató,
- a kezdetén.
- Aztán jön csak a nagy kínlódás,
- a nehéz robot
- és a késő siker.
- Örökké tartó jeges magány,
- elismerés és tisztelet híján való.
- A hiúság hegyei.
- Építed és bontod őket,
- őrizve valamit, amiért
- Odüsszeusz soha nem jön el.
- Hogy nem rühelled?
- Útjaid sora nyomot vesztett.
- Minden benyomás és minden felismerés ürügy csupán.
- Sápadoznak és édelegnek és keserkednek,
- mint az áporodott sör.
- A hódító háborúk sötét
- mámorba borítanak.
- A honvédők - a küklopszok utáni bánatot.
- Pénelopé férjhez ment
- és csalja az urát,
- soha nem gondol veled.
Esszé helyett
- Esszék és pamfletek helyett
- verset írnék inkább,
- míg a vírusok és a bacilusok
- ünneplik a váratlan tavaszi meleget,
- amely 1995-ben, a köztársaság napján,
- a novemberi hóesésben
- az országot maga alá gyűrte.
- Hamarosan grippe-járvány támad,
- ami manapság nem is olyan súlyos betegség,
- még ha a gyengékkel végeznek is
- a szövődmények.
- A verseket heves érzések
- és válogatott szavak alkotják.
- Én a szerelmeseket szerettem,
- és nem kedveltem a két háború
- között élt elveszett nemzedékeket;
- pityókos feleségeiket szerettem,
- leeresztett derekú ruháikat
- és a harmincas évek ostoba kalapjait.
- Ismét vége a háborúnak és fel kellene lélegezni.
- Az elragadtatástól a kapitulációig
- hatalmon maradt a hatalom,
- eredeti helyén.
- Az extázis idején józanul
- Milan Nedićnek gyújtottam
- gyertyát, s az
- lassan elégett.
- Őszintén gyűlöltem akkor a hermelint,
- amelyet a havon üldözve vadásznak,
- s ahogy a sárrét határára ér,
- megáll, mert inkább a halált választja
- semmint, hogy folt essék a drága prémen.
- A békekötés idején
- egész testemmel szent Lázár cár
- ujjára meredtem,
- amellyel a "mely uralomhoz térni meg?"
- kérdésre felel.
- Vége a XX. századnak
- és a nők bizonyos jogokkal bírnak.
- Hát rúgassátok be a férfiakat,
- engedjétek le derekatok
- és húzzátok fejetekre
- az arcot is lefedő kalapot.
- Hogy mellesleg azért szerethessem őket,
- hogy komor, költészetidegen verseket írjak,
- és senkit ne zavarjak.
- Egy nap majd valamely eszme
- visszaélve helyzetével
- kihasználja őket,
- és egy lány, egy csupa érzékiség,
- félrelöki őket,
- amiért nem szerelmesek.
-
- Végre egy amerikai
-
- Ezen amúgy is sanda élet
- e kancsal pillanatában
- minden
- sokkal rosszabbul esne,
- ha Raymond Carvert
- fel nem fedeztem volna magamnak.
- Az általam elérhető
- összes helyen ősz van,
- s néhány hozzá nem férhetőn is,
- amelyet, meglehet, valami
- előkelőbb értelmetlenség hat át.
- Életemben,
- mint hűtőszekrényemben is
- a hűvösség és az üresség az úr,
- besugározva cselszövő és riasztó
- kísértetfénnyel.
- De itt vannak e történetek
- és itt a versek.
- Kínnal osztom be őket,
- naponta csak egyet olvasok,
- hogy tovább tartsanak.
- Sajnálom, hogy 49
- évesen meghalt.
- Úgy érzem, több jutna nekem,
- ha még élne.
- Másrészt viszont,
- ha élne még,
- meglehet, módot találnék arra,
- hogy még egy lehetetlen alakot
- a nyakamba vegyek.
- Igazat adva az írott szónak.
- Kételkedve az írott szóban.
- Ott,
- a túlvilágon,
- vele is mindenképp próbálkozom majd.
- Ott mindannyian könnyebbek leszünk.
- A szolidabb szárnyak miatt,
- már amennyit érnek.
- Valamit nyilván érnek.
(Beszédes István fordítása)