Bozsik Péter: Vérpuding
Fordítás közben
Ideghúron
Dragan Dumitrovnak és Petri Györgynek
Mért nem lehet errefelé (így) élni?
Verseitek olvasgatni vagy fordítani, néha
újakat írni, szájharmonikázni, vagy épp
csöndben elmélkedni. Kakkukfűteát főzni
az asszonynak, ha köhög, s egyáltalán
kedvesebbnek lenni hozzá. Ehelyett
mi van? Időzített, sematikus veszekedések,
viták első vérig, csip-csup dolgok miatt:
sorbanállás a bankban, a hentesnél, a söntésnél stb.
Csupa ázsiai betegség. Egyféle daganat
burjánzott el Kelet-Európa testén. Néhol
nem is sugarazzák, csak robotolnak, teszik, amit
nem kell. Mint cinkosok, pendülünk (-tünk?)
valamennyien egy pattanásig feszített ideghúron.
(...) érzem magam
Jól érzem magam. A ritka
pillanatok egyike ez. Hajnali háromig
fordítottam, tizenegykor keltem:
főztem egy gombalevest (a gomba két
napos volt már, remélem, nem romlott
meg), nem vesztem össze a feleségemmel,
mint az utóbbi időben majd minden
délelőtt, kávét iszom és bátorkodom
érezni magam - jól. Természetesen csak
erre koncentrálok és nem gond-
olkodom semmi máson.
1989. december 11-12.