Akelaro
(baszk népi elbeszélés)

Mesélik, hogy valamikor egy öszvérhajcsár ment be abba a fogadóba, ahol általában sok utazó szokott éjszakára megszállni. Mint a többiek, ő is kíváncsi volt arra - amit az emberek beszéltek -, vajon a háziasszony igazi boszorkány-e, s ha így van, akkor mit cselekszik.

Úgy döntött, hogy éjszakára a konyha padján fog aludni azzal az ürüggyel, hogy még napkelte előtt szeretne útra kelni. Tehát lefeküdt és alvást tettetett.

Éjféltájt megjelent a gazdaasszony, aki lábujjhegyen közelített a tűzhelyhez, és meg akarta tudni, hogy alszik-e az öszvérhajcsár. Ezért tűvel kezdte el szurkálni. Az öszvérhajcsár, meghallván, hogy valaki bejött a konyhába horkolni kezdett, és amikor megérezte a tű szúrását, ahelyett hogy felkiáltott volna, még hangosabban horkolt.

Így a gazdaasszony azt hitte, hogy mélyen alszik. Ezután az asszony a falban elmozdított egy téglát, és elővette seprűjét meg valamilyen kenőccsel teli edénykéjét, s ezzel bekente halántékát, keze fejét és térdhajlatait. Közben ezt mondta:

"Firirifai, vének odahaza, ifjak odakinn; minden felhő alatt és minden bozót felett, megyek a kecskékhez". S ebben a pillanatban kilőtte magát a kéményen át és elrepült, mintha egy fehér sas lenne, ment az Akelaro-hoz.

Az öszvérhajcsár kíváncsi volt, hogy a boszorkány hová megy, és ott mit fog tenni; tehát ő is ugyanúgy bekente magát, és megkísérelte elismételni a varázsszavakat: "Firirifai, minden felhő felett és minden bozót alatt a kecskékhez megyek". Azonban bizonyára észrevetted kedves olvasó, tévesen mondta a szöveget és az Akelaro-hoz sebekkel és horzsolásokkal érkezett.

Ám a boszorkány meglátta őt és felismerte, hogy nem közülük való, de az öszvérhajcsár előre megszimatolta a veszélyt, s elkezdte a varázsszavakat ismételni, hogy ezek talán segítik kievickélni a bajból.

"Firirifai; minden felhő felett és minden bozót alatt kimegyek a kecskékhez".

Egy szempillantás múlva sérülten és össze-vissza rázkódva esett be a fogadóba. S ebből megtanulta, nem jogosítja fel őt arra semmi, hogy beleavatkozzon a boszorkányok ügyeibe. Tehát sürgősen vette a csomagját és távozott.

(Eszperantóból fordította Szabadi Tibor)