Žuža Benei
Euridika
- Dušo, reci, koliko patnje možeš podneti?
A ti, drug mog duha, zbog koga sam se
- gazeći tvrdu koru zemlje survala
- tri puta dole u duboku dubinu -
- zbog mene koliko patnje možeš podneti?
Izbljuvana iz grotla sramote
- iz beznadnog, užarenog peska
- tvoga bespuća, srušila sam se
- u gorko-slani vir uzburkanog mora
- tvoja patnja me je poput mora preplavila
- i bol i smrt su do kosti prodrli.
- Nežna pesma, tihi potok frule da l' će
- povratak doneti? Jer tebe je moja
- tamna smrt poput mora preplavila.
- Da l' ćeš me nazad dovesti? Živ do dna
- pakla si tonuo da bi me snagom
- tihe pesme izbavio, mene, koja
- je u tebi živela, umrla i potonula
- zbog mene koliko patnje možeš podneti?
|
Beney Zsuzsa
Euridiké
- Lelkem, mondd, mennyi szenvedést viselsz el?
S te, lelkem társa, akiért a föld
- kemény kérgét taposva elmerültem,
- háromszor el a mélységes homályba -
- te értem mennyi szenvedést viselsz el?
- A gyalázat torkából kilökötten
- sivatagodnak naptalan fehér
- izzó homokjából a sűrű tenger
- sós-keserű árjába lemerültem
- szenvedésed elöntött mint a tenger
- és csontig mart halál és fájdalom.
- A gyenge dal, fuvolád halk patakja
- visszavezet? Hiszen téged sötét
- halálom elborított, mint a tenger.
- Visszavezetsz-e? Élve a pokol
- mélyére szálltál, engem elragadni,
- gyenge dal láncán engem, aki érted
- éltem, haltam, és benned elmerültem
- énértem mennyi szenvedést viselsz el?
|
Karolj Jobađ
Ptice
- Tramvaj zvoni, juri,
- gvožđe gvožđa grli,
- krakovi metala škripe, ,
- vrište, sjaje; i zabruji
- - kao jeka šest topova -
- ventil nekog motora.
Užasna je ta galama
- al jednom Katica mala
- mladalački se nasmeši
- i prozbori :
- " Hej! Čuješ li?
- Kos! "
- Kos? Gde?
- - " Slušaj! "
- I ponovo
- buka, zuj dinama,
- na trotoar teret pada.
- Ona me nasmejano gleda:
- - " Lepo peva! "
Igra li se ona sa mnom?
- Za trenutak jedan utiša
- se galama i čujem i ja. . .
- - nije utvara,vizija -
- na jednoj anteni
- jasno, prekrasno peva
- kos.
- Glasova puna
- cesta ga guta.
I mene od onda kopka :
- Kako je čula devojka?
- Nisam još gluh, nikako,
- i zvižduke volim, jako,
- ali gde bruji sve živo,
- tu, tu nisam primetio.
- Saznah. Bez nedoumice :
- Jedna drugu čuju ptice.
- I kroz galamu, ne treba
- im žica, vetar ili voda. . .
- kos će uvek čuti kosa.
- " . . . I uvek ka vrhu teži;
- ako je sam, onda sam sedi. . . "
- - nastavlja sad moja ptica,
- gleda, gleda i doziva -
- i kao da kući stiže
- gnezdo pravi u mojoj ruci,
- i čuje se pesma kosa
- uz uzdah blaženi :
- " O!
- Tu je udobno! "
|
Jobbágy Károly
Madarak
- A villamos csörög, cseng,
- vasat ölel a vas, sikít,
- csikordul, fényes tagjait
- villantja; közben fölzeng
- - mint hat gépágyú robbanó
- robaja - egy kipufogó.
Ebben a szörnyű, állati
- zsivajban látom, hogy Kati
- felnéz és aztán rámnevet,
- s meg is szólal :
- " Te! Figyeled?
- Rigó! "
- Rigó? Hol?
- - " Hallgasd! "
- S újra csak
- sivít a dinamó s lecsap
- egy láda döngve valahol.
- Kati csak néz és felkacag :
- - " Szépen dalol !"
- Nem birom már. Játszik velem?
- De egy félpercre hirtelen
- elhal a zaj s már hallom én. . .
- - nem képzelgés, vízió -
- ott ül a televízió -
- antennán s fütyül csodamód
- a rigó.
- Aztán a zajokkal teli
- város azonnal elnyeli.
- De engem furdal a talány :
- Hogy hallotta meg ez a lány?
- Nem vagyok én sem süket még,
- szeretem is a füttyöket,
- de itt, hol zúg a nép s a gép
- nem veszem észre semmikép.
- S rájöttem. Kétség sem maradt :
- Hallják egymást a madarak.
- Zajokon át, s nem kell se drót,
- se szél, se víz, se más közeg. . .
- meghallja rigó - a rigót.
- " . . . S mindig a csúcsra, oda ül;
- ha egyedül, hát egyedül. . . "
- - folytatja az én madaram,
- néz, visszanéz mindúntalan,
- de aztán, - mint ki hazajött,
- fészket rak karjaim között
- s megszólal dallamos, rigó-
- hangján fel is sóhajtva :
- " Ó!
- Itt, itt, de jó! "
|
Laslo Benjamin
Sneži
- U ponoćnoj tišini dok
- je sneg padao
- Trgom mira usamljeno
- sam koračao.
- Al ne! Na trgu su dve prilike
- priljubljene.
- Njihove kose su gustim snegom
- prekrivene.
- Ne primetivši me bezbrižno
- su se grlile,
- sjajnih očiju sneg i vetar
- zanemarile.
- Belim pokrivačem pločnik
- je sneg pokrio -
- ali oko njihovih tela
- krug se stvorio.
- U čarnom krugu mladosti
- su stajali,
- požurih dalje - čarolija
- mora ostati.
- Zaželeo sam, nek na zemlji
- dalje sanjaju,
- da ih ljute godine
- ne ometaju
- da i onda tako gledaju
- jedno drugo
- kad njihove kose zima
- zavek pobeli.
|
Benjámin László
A hóesésben
- Késő éjjel mentem haza
- a hóesésben.
- Kívülem egy lélek sem járt már
- a Béke téren.
- De nem! A téren két szerelmes
- állt összebújva.
- Hajukat a goromba évszak
- hóval befújta.
- Ölelték egymást önfeledten,
- nem vettek észre.
- Nem néztek hóra, szélre sem, csak
- egymás szemébe.
- Fehér volt már a tér egészen,
- de körülöttük
- kör támadt, - a hulló pihéket
- felfogta testük.
- Szerelem, ifjúság varázs-
- körében álltak;
- tovább siettem - meg ne törjön
- a szép varázslat.
- Kívántam nekik ott magamban
- sok földi szépet
- s hogy életük ne háborítsák
- haragos évek
- és akkor is így nézzenek még
- egymás szemébe,
- mikor a tél végképp befesti
- hajukat fehérre.
|
Šandor Čori
Devojke s dinjama
- Izveštačeno i umorno
- išle su uz brdo.
- U podignutim rukama dinje :
- medene kugle, otkinuta Sunca.
- Toliko im je ostalo od negdašnjeg raja?
- dok su još slobodne livadama lutale
- i bose velikim, sočnim listovima gazile?
- Suknje su im, kao voda, prozirne,
- i kao voda, prelamaju poglede.
- Iz glasne tkačnice dolaze,
- čitav svet namataju na vretena kukova,
- poglede vrba, žutu svilu sunčevnih zraka
- i nepresušnu žudnju muškarca.
- Ludost, ali odjednom, svaku poru
- moga tela žed preplavi -
- Ludost, ali odjednom preda mnom se stvori
- uzburkana, preglasna melodija mora -
- i sve to zbog njih, koje ni ne volim,
- tek ih gledam, kao neznanu vatru, mirnu pticu.
- Prema meni zrače im ramena kao radij
- ispod staklenih oblaka avgusta.
- Patiću od sećanja, kako na
- valovitim stepenicama odmiču.
- Ostavljaju mi leto, užarene forme svemira
- i osvajanje dlanova koji Sunca dižu.
|
Csoóri Sándor
Lányok dinnyével
- Fáradtan s kicsit kényeskedve
- mennek föl a hegyre.
- Vállukhoz emelt tenyerükben sárgadinnye :
- édesség mézgömbje, leszakított Nap.
- Ennyi maradt meg nekik a hajdani édenből?
- mikor még keresztül-kasul csatangolták a földeket,
- s meztelen lábbal húsos, nagy leveleken tapostak?
- Szoknyájuk átlátszó, mint a víz,
- de mint a víz, megtöri a tekintetet.
- Jönnek a zajos cérnagyárból,
- derekuk orsójára föltekeredik a világ,
- fák pillantása, napsugár sárga pamutja
- s az eltéphetetlen férfi-vágy.
- Bolondság, de hirtelen szomjas leszek
- lábujjamtól a homlokomig -
- Bolondság, de hirtelen elém loccsan a tenger,
- taraján hatalmas muzsika lakik -
- s mindez miattuk, kiket nem is szeretek,
- csak látok, mint névtelen tüzet, sétáló madarat.
- Sugárzik felém a válluk, mint a rádium
- augusztus üveg-felhői alatt.
- Szenvedek majd az emlékezéstől,
- ha a hullámzó lépcsőn föllebegnek.
- Itthagyják rám a nyarat, a mindenség izzó formáit,
- s hódítását napot-emelő tenyerüknek.
|