Laslo Nađ

Himna u svako doba

Ti s duginim obrvama,
Kćerko sunca s krilom žara
Testero od dijamanta
Lepoto, ti mi pomozi!

Nežna pastirko švrljuga,
Tvoritelju sjaja juga,
Oličenju mramornog stuba,
Lepoto, ti mi pomozi!

Plod s doline bez života,
Skriveni osmeh ikona,
Na hramu zlatna kupola,
Lepoto, ti mi pomozi!

Kobilo zbog trofeja gonjena,
U pobunama plamteća,
Za vezane jasna zvezda,
Lepoto, ti mi pomozi!

Vidarka za rane s ratišta,
Topli dom za beskućnika,
Opojna, slatka magija,
Lepoto, ti mi pomozi!

Pospanka sa vašarišta,
I u bedi plesačica,
Glasnica Novogodišta,
Lepoto, ti mi pomozi!

Beta-zrakom titrajuća,
Nakaze odbacujuća,
Nad morima vladajuća,
Lepoto, ti mi pomozi!

U svakom vremenu znana,
Oduvek nošena nada,
S ljupkošću nadljudski-snažna,
Lepoto, ti mi pomozi!

Koja moju ruku meri,
Sa mnom isti jastuk deli,
Svojom pesmom vrane slepi,
Lepoto, ti mi pomozi!

Ako padam od užasa,
Ako me drskost napada,
Ako grize nutarnja strava,
Lepoto, ti mi pomozi!

Pravda je : vlastita pravda,
Moja je moć beskonačna,
Krasi me oklop i sablja!
Lepoto, ti mi pomozi!

Dvorište se obasjava,
Moja krv se blagosiljava,
Na ruci mi golub spava,
Lepoto, ako ćeš mi pomoći.
Nagy László

Himnusz minden időben

Te szivárvány-szemöldökű,
Napvilág lánya, lángölű,
Dárdának gyémánt-köszörű,
Gyönyörűm, te segíts engem!

Te fülemülék pásztora,
Sugarak déli lantosa,
Legelső márvány-palota,
Gyönyörűm, te segíts engem!

Siralomvölgyi datolya,
Festmények rejtett mosolya,
templomon arany-kupola,
Gyönyörűm, te segíts engem!

Díjra korbácsolt versenyló,
Lázadásokban lobogó,
Csillag, dutyiba pillantó,
Gyönyörűm, te segíts engem!

Harctéri sebek doktora,
Hazátlanoknak otthona,
Mézes bor, édes babona,
Gyönyörűm, te segíts engem!

Piaci csarnok álmosa,
Nyomorúságnak táncosa,
Szilveszter-éji harsona,
Gyönyörűm, te segíts engem!

Béta-sugárban reszkető,
Sok-fejű kölyket elvető,
Tengerek habján csörtető,
Gyönyörűm, te segíts engem!

Minden időben ismerős,
Mindig reménnyel viselős,
Bájokkal isteni erős,
Gyönyörűm, te segíts engem!

Öröktől belém karoló,
Vánkosra velem hajoló,
Varjakat döggé daloló,
Gyönyörűm, te segíts engem!

Iszonyattól ha szédülök,
Ha a pimaszság rámdönög,
Önmagammal ha kűzködök,
Gyönyörűm, te segíts engem!

Jog hogyha van : az én jogom,
Enyém itt minden hatalom,
Fölveszem kardom, sisakom!
Gyönyörűm, te segíts engem!

Felragyog az én udvarom,
Megdicsőül a vér s korom,
Galambok búgnak vállamon,
Gyönyörűm, ha segítsz engem.
Đerđ Šarkezi

Razgovor cvetova

-Vrteći se na zasebnim vrežama,tužan cvet sam bio,
[tužan cvet si bila,
Hvala ti što si mi se u beskrajnom lutanju ipak -
[ipak pridružila.
Nervoznim, vijugavim viticama baš si tad dotrčala
Kad sam već skoro klonuo u hladu potamnelih stabala.

-Vrteći se na zasebnim vrežama,tužan cvet sam bio,
[tužan cvet si bila,
Hvala ti što si me u tvojoj samoći ipak-ipak zagrlila.
Već skoro sklopljene,suzne liske si mi otvorila
I kao gorku suzu dušu u moj duh usadila.

-Jedan kraj drugog i jedan protiv drugog cvetamo mi,
[nemirni cvetovi,
Zagrljeno,kružeći kao na morskoj pučini nestašni galebovi,
U oluji drhteći,na lažnim perlama grada klizeći
Zauvek kao stranci ali oduvek kao poznanici.

-Jedan kraj drugog i jedan protiv drugog cvetamo mi,
[nemirni cvetovi,
Sastavljeni u slomljenoj gordosti kao prognani kraljevi
I tako gledamo jedan drugog tužno,znatiželjno,sveznajući
Kao što zvezde promatraju međusobna putanja padajući.
 
Sárközi György

Virágok beszélgetése

- Külön indákon tekeregve bús virág voltam,
[bús virág voltál,
Köszönöm, hogy nagy bolygásodban mégis -
[mégis hozzámhajoltál.
Ideges, keringő kacsokkal akkor futottál mellém éppen,
Mikor már-már alákonyultam sötét levelek hűvösében.

- Külön indákon tekeregve bús virág voltam, bús virág voltál,
Köszönöm, hogy nagy magányodban mégis -
[mégis hozzádkaroltál.
Már-már sírósan becsukódó kelyhedet rámnyitottad önként,
S lelked lelkembe átejtetted, hogy ott forogjon
[csípős könnyként.

- Egymás mellett és egymás ellen nyílunk mi,
[nyugtalan virágok,
Kergetőzve s összeborúlva, mint tengeren játszó sirályok,
Rázkódva forgó viharokban, bukdosva pergő jégesőben,
Idegenül tán mindörökké, de mindöröktől ismerősen.

- Egymás mellett és egymás ellen nyílunk mi,
[nyugtalan virágok,
Megtört gőgben összeakadva, mint száműzött,
[koldus királyok,
S úgy nézzük egymást szomorúan, kiváncsian
[s mindent tudóan,
Mint hulló csillagok figyelnek egymás útjára lefutóban.
Pal Guljaš

Kugle

Kao stare trošne tračnice
koje je trava prekrila,
poput gusenice leže,
u daleke krajeve ne teže :
gde se sneg beli,
gde brzi potok sanja,
gde sol u snu svetli,
gde ispod četinara
šišarke šarene
i veverice vrve. . .

Kao stare trošne tračnice
divim se tvojim očima,
gledam dve kapi, bistre kugle
u koje je nepostojanje
tako ucrtao krug da
radost unutar tog kruga titra :
zlatokosa, slobodno lebdeća
prekrasna nevesta
sa šarenim ruhom,
bistrim sluhom,
pastirskom frulom,
uzanim strukom!

Kao stare trošne tračnice
divim se tvojim očima!
Korov kiti moje ceste
svetla su tu ugašena!
Odbačeno stojim, sa strane
promatram daleke oblake,
obasjani plove nebom a novi
dan im novo ruho donosi!
Divim se tim oblacima
i tvojim čarnim očima :
otkuda pojava ovih tela
koja su baze promenljivog sveta?
U tim šarenim kuglama
varljiva radost kaska.
Poput dečjih balona te dve
kugle pred nama lebde!
I da im se tanana nit prekine :
ko zna kuda, kuda bi utekle?
 
Gulyás Pál

Gömbök

Mint rozsdás, megfakult sinek,
miket benőttek a füvek,
és itt hevernek mint a lárva
s nem visznek többé messze tájra :
hol csillog a hó,
hol zúg a patak,
hol alszik a só,
hol a fenyvek alatt
tarkáll a toboz
s a mókus oroz. . .

Mint rozsdás, megfakult sinek,
úgy bámulom szemeidet,
úgy nézem két csöpp tiszta gömbjét,
amelybe kört rajzolt a nemlét,
kört írt belé, hogy e körön
belül táncoljon az öröm :
a tarkaruhás,
csengettyüszavú,
pásztorfurulyás,
ringó derekú,
aranyosfonatú szabadon
lebegő, gyönyörű hajadon!

Mint rozsdás, megfakult sinek,
úgy bámulom szemeidet!
Rajtam nem visz már semmi út,
az én világom kialudt!
Én itt vagyok már félrevetve
s csak bámulok a fellegekre,
amelyek csillogón vonulnak,
s minden darab ruhájuk új nap!
A fellegekre bámulok
s két szemeden elámulok :
honnan merül fel gömbalakja,
mely a forgó világ alapja?
Ily tarka, zsenge gömbökön
táncol az illanó öröm!
E két gömb, mint a gyermekek
léggömbje, szinte úgy lebeg!
S ha elszakadna gyönge szála :
ki tudja merre, merre szállna?
Edit Boroš

Na cesti

 
Makar se cepa krpa, nebo, papir,
krošnja i ševar,
i tišina i žamor,
ništa još ne lebdi,
ali poraste Vreme
kao iluminacija putem putanja lišća
u sutonu mirisa gljiva.
Krošnja i ševar sad se ne razlikuju,
crno-belo ti cvetaju
neizrecivi znaci.
Nestaju glasovi,
tek oči govore
i zvuči, zvuči
uz zemlju prikovano nebo.

Ti si dirigent Atlasa,
ti prolaziš cestom zemlje i neba,
a nespretna Pepeljuga-krišom
u znaku škorpija ja plešem
ples Salomeja
dok naš mesečev lađar
žrtvuje-blagosilja
glavu Krstitelja.
Nema povorka putem šume odjeka - - -
I beže glasovi,
tek oči govore. . .

S ove strane ogledala od daljine stvorene provalije
u svako doba s tvojim očima
promatram :
kako se ređaju
duž ceste drveća.
 
Boros Edit

Úton

 
Bár rojtozódik rongy, ég, papír
és lomb-avar,
a csönd is és a moraj,
a semmi még nem leng,
de nő, megnő az Idő,
mint az illumináció levelek röptén
gombaszagú alkonyatban.
Lomb és avar most nem különbözik,
és nyílnak kimondhatatlan jeleid
fekete-fehéren.
Szökik a hang,
a szem beszél
és zenél, zenél
a földre szegzett ég.

Atlasz karnagya te vagy,
te vonulsz át úton, földön-egen,
és ügyetlen Hamupipőke-én
Salome táncát rejtve-lejtem
Skorpió havában.
Míg holdbéli csónakosunk
áldozza-áldja
a Keresztelő fejét.
Néma vonulás a visszhangerdőn - - -
És szökik a hang,
és a szem beszél. . .

A távolság tükör-szakadékán innen
már a te szemeddel nézem
minden időben :
az út két oldalán
hogy szaladnak a fák.
 
Agneš Nemeš Nađ

Strah

Volim te. Reč, pokret izraziti ne zna.
U strahu zgrčena ljubav te slavi.
Samo gledam koliko užasa vreba
priliku da nas crninom preplavi.

Svakodnevno ih zbrajam i ređam,
zastrašujući snovi me bude,
za još strašnija razdoblja se spremam
držeći tvoje tople, krhke ruke -

U vrtu Akvinkuma pivo smo pili,
bleda uspomena jesenjeg neba,
neku dečju pesmu smo govorili :
" Žuti se list, al još krasi drveta, "

žuti se list i svaki tren je zadnji,
ilirska plesačica kukove trese,
latinski krčag se krije u travi,
ogroman stub reklamom se razmeće,

u klonulom vremenu i dim sjaji,
na vozu mirisom grožđa puna košara,
gusta zrelost i naša bića ozari,
u vazduhu prezrelost raspuknutog leta vlada-

Sedam godina te volim, ljubavi,
Velika kola konačno okreni
reci svetu, nemoguće je, kaži -
i ostani.
Nemes Nagy Ágnes

Félelem

Szeretlek. Nincs rá szó, nincs mozdulat.
A rémülettől görcsösen szeretlek.
Elsorolom, hányféle iszonyat
vár rám és rád, már arcunkba merednek.

Csak sorolom, csak számolom naponta,
hörögtető álomból riadok,
készülődöm még iszonyúbb koromra,
simogatom sovány, meleg karod -

Kint söröztünk az aquincumi kertben,
réteges emlék, gyönge, őszi ég,
elmotyogtam egy gyerekkori versem :
" Sárgul a lomb, de nem hullott le még ",

sárgul a lomb és minden perc utolsó,
illír táncosnő köldökét riszálja,
a gyom között latin szabású korsó,
biciklit hirdet kétméternyi tábla,

langyos a lég, a füst is tündököl,
a vonaton szöllő-szagú kosár,
a sűrü illat hajunkra ömöl,
csordultig érett, s szétbuggyant a nyár -

Hét esztendeje szeretlek, szerelmem,
fordíts egyet a Göncöl-szekerén,
szólj a világnak, mondd, hogy lehetetlen -
s maradj velem.