Janoš Pilinski
Greh
-
- Dete si još, ipak
- nežno sazreli udovi
- blago se naziru
- iza zastora mladosti,
- i kao jedva primetan
- osmeh, ako ne bedro,
- ramena te odaju.
- Skroz sam te prozreo.
-
- Gledam te, dalje ne mogu,
- iza jednog dodira
- poput peščane dine
- život se pomiče.
- Krhka si još, beži dakle,
- pre no što bih te stigao!
- Klonula si kad te je
- prvi šamar sustigao.
-
- Žudno, pohlepno te gone
- izmorene godine;
- poput izgladnele batine
- oživi se nepregledna šuma.
- Moje noći! i u tim noćima
- promrzala, crna rulja!
- Svim telom hrli na tebe,
- na delić svežeg kruha.
-
- Slomiše ti mladi članak,
- i svinuše kičmu;
- spas, blaženstvo su tražili,
- to, čega kod mene nema.
- Deteta, oskrnavljenog,
- sjajnu, bleštavu mladost!
- Opljačkanu te odbaciše
- kao poderanu krpu.
-
- To je ostalo od tebe?
- Ravnodušno te gledam.
- Gde su ta mlada ramena,
- gde je taj blesak?
- Zbunjeno kršim ruke -
- bezdušna je samica.
- Ti si ta ubijena
- a ja sam tvoja ubica?
|
Pilinszky János
Bűn
-
- Gyerek vagy még, a tagjaid
- mégis már szinte készen
- vakítanak a hajlatok
- derengő rendszerében,
- s akár egy bujkáló mosoly,
- ha csípőd nem, hát vállad
- elárul és magadra hagy.
- Tetőtől talpig látlak.
-
- Nézlek, és nem birom tovább,
- egyetlen moccanásra
- puhán megindul életem,
- mint omló homokbánya.
- Gyenge vagy még, hát menekülj
- mielőtt utolérne!
- Előre biccen a fejed.
- Az első ütés érte.
-
- Mohón tülekszenek feléd
- a leroskadó évek;
- mint kiéheztetett botok,
- a rengeteg megéled.
- Éjszakáim! az éjszakák
- didergő csőcseléke!
- Testestül veti rád magát,
- egy falatka kenyérre.
-
- Fiatal csuklóid eltörik
- és bezúzzák a hátad;
- az üdvösségük keresik,
- mit nálam nem találtak.
- Az elveszített gyermeket,
- vakító ifjúságot!
- S kifosztva elhajítanak,
- mint talpig tépett zsákot.
-
- Ez maradt belőled nekem?
- Ájult közönnyel nézlek.
- Hová a váll, mely tündökölt,
- nyoma a tündöklésnek?
- Zavartan tesz-vesz a kezem
- az üres levegőben.
- Te volnál, kit megöltek és
- én lennék, ki megöltem?
-
|
Imre Varga
Ptice i cvet: smisao bi od reči oduzeli
-
- Kraj je avanture.
- Udarih je.
- Laka ljubavnica?
- Stoji s čovekom udareno lice.
- Povući se ne mogu;
- uprkos igri i čavrljanju,
- što započeh moram odigrati.
- Otpale su liske lepog šeboja iz pesme
- i u prašini su - uz moje noge - one švrljuge.
- Ptice i cvet - smisao bi od reči oduzeli,
- izostaje lepa naša zajednička pesma,
- pospremih staru gitaru,
- i ti ostavi : " srce, opraštam se ";
- tako se to ne može.
-
- Pljušti sneg.
- Ispred nas je čitava zima.
- Naša je. Ako ostaješ.
|
Varga Imre
Virág, madár : értelmét venné a szónak
-
- A kalandnak vége.
- Megütöttem.
- Könnyű szerető?
- Áll emberrel arcul ember.
- Visszakoznom nem lehet;
- végig kell játszanom, amit kezdtem,
- bár a játék s csácsogás ellenére is.
- A dalbéli szép violák szirma lehullt,
- és a porban - lábam körül - ama pacsírták.
- Virág, madár - értelmét venné a szónak,
- elmarad hát tőlünk a szép közös ének,
- elteszem öreg gitárom,
- s hagyd el te is : " virágom, tőled búcsúzom ";
- ezt így nem lehet.
-
- Zúdul a hó.
- Előttünk egy teljes tél.
- A miénk. Ha velem maradsz.
|
Deže Tandori
Hommage
- " Zar dalje od tebe?
- Zar bliže tebi?
- Od, do ne postoji.
- Ni dalje, ni bliže. "
-
- *
-
- Svojim rukama pokrivaš
- moje lice, tako je svelo.
- Svaku kost posebno možeš taknuti :
- te ispovesti ispod mišića;
- ali gledajući ih oči će te zabolesti
- kao da na oštrom kamenju bosa hodaš.
- Pa ne gledaj; rađe obavij me
- svojim dugim prstima. Rađe
- gledaj polomljene komade toga sveta
- u hladnom, decembarskom zraku, gde
- odjednom ugledavši neku sitnicu,
- prepoznaješ sebe i povičeš :
- to! da, to si mi hteo kazati -
- Tada budi sabrana : razuzdanost
- trenutka neutralizuj sama.
- Nežno mi podigni bradu,
- laganim, jedva primetnim pokretom
- okreni mi glavu i pusti.
- Više ne trebaš ni videti.
- Tek sećati se; gde i šta
- je gledalo na hladnom postolju
- neprolaza jedno lice
- što je isto tako hladno postalo.
-
- *
-
- Sve više i više se utapaš
- u neprobojnost; tvoja beznadežnost
- u meni odzvanja,
- razbijaju me njeni otkucaji.
-
- *
-
- Zazvoniš, poput praznog prostora
- preko kojeg ću se udaljiti.
- Zaslepljeno pustim
- da me zaokružiš i da postanem deo
- okoliša. Unatrag hodam, nek me
- pretiče, što za sobom ostavljam.
-
- *
-
- Proređuješ se. Tvoje daljine
- se onesvešćuju i ne nalaze put.
- Vlastita tišina si bila.
- I optočiš sopstveni trag.
-
- *
-
- Drugi prilaze stolu.
- S kosom Madone
- lice ti u tuđem dimu poput
- plamička drvca tone.
- Na injem posutu travu
- mislim i ja : jutarnji
- prozor srca
- za svako zlo.
-
- *
-
- Već se daviš u meni koji sam
- prostran bio bez tebe, svojeliki prostor.
- Sada je isključivo tvoje :
- roptanje tvoga davljenja.
-
- *
-
- Sad prelaziš preko tame sobe :
- paziš da se ne spotakneš; korake
- raščlanjuješ, to više
- nisi ti, to je tek sušto kretanje.
- Kad si sve napustila kao da
- si ih na vrhu talasa ostavila,
- na talasu koji na tvoj mig
- - kad si zatvorila za sobom vrata -
- za tobom krete iskliznuvši ispod njih.
- Ti ne znaš, da oni od tada
- kao ostaci drveta i šaša
- nagomilani u prazan zrak
- čuvaju luk tog vala; zato tek
- udove im vidiš i na lakat
- naslonjenu glavu nešto više.
- Sad su već naravno izbrazdani
- i suvi; jer od onda svetlost
- ih uvek preko jedno te istog
- prozora zari : njima to više
- nije svetlost. Jedan dolazak im je
- trebao, tvoj dolazak, da planu
- kao ugarak kad ogromne usne oživljavaju:
- ali ti si toliko drugačije
- zamislila njihov sjaj, toliko
- si samu sebe želela od njih
- - onu, za koju i ti znaš da nisi -
- oni su ti tek bleda, ravnodušna lica.
- Zar su ti, kojima si se vratila?
- Njima si tolika? Ili si zbilja tolika?
- Zatim nehajno prelaziš preko njih,
- neutešno prilagođavaš ih
- svojim beskonačnim krugovima,
- višekutnike nogu, tela, lica.
-
- *
-
- " Ko će joj skupiti umorne ate,
- ako izginu, ko će primiti nju?
- ko će preći još jednom isti put
- zbog njih, nazad, uzalud?
-
- S obe strane sečiva tvoje sudbine,
- čak i prepolovljeno, životinje
- polaganim nestajanjem čekaju
- dok ti i zadnji at ne premine :
-
- danas još ne u lažnom odelu od dasak i zemlje
- mogla bi pogledom preći oranicu,
- nek jecaj šara u tvojoj lobanji,
- nek zveči orah mutnih očiju. "
|
Tandori Dezső
Hommage
- " Tőled távolabb-e?
- Hozzád közelebb-e?
- Tőled se, hozzád se.
- Távol se, közel se. "
-
- *
-
- Már nemsokára betakarhatod
- két tenyereddel arcom, oly sovány lett.
- Érintheted minden csontját külön :
- e húsalatti vallomásokat;
- de ha nézed, szemed úgy fáj majd, mintha
- szúrós köveken lépkednél mezitláb.
- Ne nézd hát; inkább hosszú ujjaiddal
- borítsd körül, takard el. Inkább
- a hideg decemberi levegőbe tördelt
- dirib-darab világot nézd, ahol
- egyszerre megpillantasz valamit,
- magadra ismersz s felkiáltasz : ezt!
- hogy ezt akarod mondani nekem -
- Akkor légy majd fegyelmezett : a perc
- vadságát villanyoztasd el magadba.
- Emeld meg szépen állam egy kevéssé,
- s okos, gyengéd, áttetsző mozdulattal
- fordítsd fejemet arra és ereszd el.
- Többé látnod se kell. Csak épp
- emlékezni majd; merre
- nézett és mit nézett a nem-múlás
- hideg talapzatán egy arc,
- mely aztán éppenoly hideg lett.
-
- *
-
- Egyre jobban belemosódsz az át -
- törhetetlenbe; reménytelenséged
- itt visszhangzik bennem,
- lüktetése szétzúz.
-
- *
-
- Megkondítod magad, mint egy teret,
- melyben eltávolodhatom.
- Látatlanul hagyom,
- hogy körülvégy és az legyek, ahol
- vagyok. Háttal megyek, csak az kerül
- elém, amit már elhagyok.
-
- *
-
- Megritkulsz. Távolságaid
- elszédülnek s nem nyernek vissza többé.
- Létezésed szélcsendje voltál.
- Belenged tűntödet.
-
- *
-
- Körbekönyöklik az asztalt.
- Madonna-hajjal
- arcod mint gyufaláng lobog
- idegen füstben.
- A dérzöld fűre
- gondolok én is : hajnali
- ablak a szívnek
- minden rosszra.
-
- *
-
- Te már fuldoklasz bennem, aki még
- tér voltam nélküled, tér, önmagányi.
- Most már csak a tiéd : a te
- fuldoklásod lélegzete.
-
- *
-
- Most átmégy a sötét szobán : vigyázol,
- beléjük ne botolj; lépteidet
- oly apró részekre osztják, hogy az már
- nem is te vagy, inkább a puszta mozgás.
- Mikor elmentél tőlünk, mintha egy
- hullám gerincén hagytad volna őket,
- egy hullámén, mely egy mozdulatodra
- - hogy becsuktad magad mögött az ajtót -
- utánad lendült s kifutott alóluk.
- Te nem tudod, hogy ők azóta is
- mint nád- s fa-törmelékek, az üres
- levegőbe feltolódva is e
- hullám ívét őrzik; ezért te csak
- végtagokat láthatsz lent, és könyöklő
- törzset-fejet egy kicsit magasabban.
- Most már persze szögletesebbek is,
- szárazabbak is; s mert azóta a
- fény mindig ugyanazon az egy
- ablakon át érte őket : nekik már
- nem fény többé. Egy érkezés kellett nekik,
- érkezésed, hogy fellobbanjanak,
- mint egy óriás száj szívására a
- parázs-végek : de te annyira másnak
- képzelted el magadban tüzüket,
- annyira csak magad akarnád tőlük,
- - azt, akiről te is tudod, hogy nem vagy -,
- hogy neked ők sápadt, közönyös arcok.
- Hát ők azok, akikhez visszajöttél?
- nekik vagy ennyi csak? vagy ennyi vagy csak?
- Aztán csak lépkedsz rajtuk át a padlón,
- vigasztalanul illesztgeted a
- lábak, törzsek és arcok sokszögét
- kitölthetetlen köreidbe.
-
- *
-
- " Ki szedi össze váltott lovait,
- ha elhulltak, ki veszi a nyakába?
- ki teszi meg még egyszer az utat
- értük, visszafelé, hiába?
-
- Kardél-nyargalásod két oldalán
- még kettészelve is az állatok
- hozzád lassult múlásukkal bevárják,
- amíg kidől utolsó hátasod :
-
- ma még, nem deszka-földes-álruhásan,
- visszanézhetnél e hűlő vetésre -
- hogy zokogás kockázzon koponyádban,
- kopogjon tört szemük dióverése. "
|
-
Janoš Sekelj
Zadatak
- Odreći se svega uz naklon
- Jednoj duboko povređenoj ženi
- Koja večito razmišlja i radi
- Na tome, da me sve više mrcvari;
- Koja za svako dobro tvrdi, greh je,
- I boji se mene kao i ja nje;
- Kraj jedne žene, koja drugo - više -
- Želi a radost nikad ne udiše
- Ali od prava na bol ne odstupa
- I zadaje bol kad je mori tuga;
- Koja moju pravdu ne prihvata
- Jer mi svoju pravdu suprotstavlja,
- Dok zbog neosnovanih optužbi
- I samu Istinu ne zamrzih;
- Kraj žene, kojoj postah krvnik,
- Koja mene i koju ja uništih,
- Sad jedno drugo žalimo i morimo
- Kao da u sebi užareni prekor nosimo;
- Kraj žene, koju bih iznad svega
- Mrzeti trebao, a ipak je ljubim
- Jer žudnja kojom moj ponos sagori
- Bolnim vezovima mi pakosti
- I nad mojim snovima vlada;
- Sa njom, s kojom živeti ne mogu
- Ali bez koje gubim tlo pod nogama;
- Koja svešću krivice i jezom kažnjava
- Jer pred mojim očima zna nestati;
- Kojoj što sam imao rastrošno sam dao
- i koja plačući tvrdi da je samo
- Uboga prosjakinja postala;
- Koju sam ja i koja je mene pljačkala,
- S kojom je svaki dan posebna patnja,
- Al kraj nje u retkim trenucima mira
- K beskonačnosti, k besmrtnosti se hita;
- Kraj nje, koja - mada s njom se propada -
- Na tom svetu mi je jedino ravna;
- Kraj nje udisati isti zrak :
- To je sada ulog i zadatak.
|
-
Székely János
Feladat
- Lemondani és fejet hajtani
- Egy sértett asszony oldalán, aki
- Azon tűnődik és munkál örökkön,
- Hogy ostorozzon jobban, hogy gyötörjön;
- Ki minden jóra rásüti, hogy vétek,
- Ki fél s nem ért, kit félek s nem értek;
- Egy nő mellett, ki másra vágyik - többre -
- S nincs tehetsége semmi az örömre,
- S a fájdalom jogából mit sem enged,
- S fájdít, ha fáj, és szenvedtet, ha szenved;
- Ki igazamat sosem látta be,
- Mert igazát szegezte ellene,
- Míg védhetetlen vádjai alatt
- Meggyűlöltem magát az Igazat;
- Egy nő mellett, kinek hóhéra lettem,
- Ki tönkretett, kit én is tönkretettem,
- S most úgy sajnáljuk és emésztjük egymást,
- Mint élő bűnjelt, izzó szemrehányást;
- Egy nő mellett, kit mindenekfelett
- Gyűlölöhetnék és mégis szeretek,
- S a vágy, amelyen büszkeségem ég el,
- Úgy hozzáláncol sajgó kötelével,
- Hogy álmomban sem szabadulhatok;
- Mellette, kivel élni nem tudok,
- De aki nélkül elvesznék azonnal;
- Ki bűntudattal büntet és iszonnyal,
- Mert szemem láttán pusztul el miattam;
- Kinek, amim volt, tékozolva adtam,
- Most mégis rág, és sírva szegezi le,
- Hogy koldus lett, hogy nincsen semmije;
- Aki kifosztott, és akit kifosztok,
- Kivel napjaim külön kicsi poklok,
- De aki mellett egy-egy ritka percben
- Haláltalanná, teljessé növekszem;
- Mellette, ki - bár félem és gyalázom -
- Egyedül méltó hozzám a világon,
- Mellette élni, egy fedél alatt :
- Ez most a tét és ez a feladat.
|