Deže Tandori

Rastanak

Licem prema svetlu su stajali, i tek tad,
sasvim kasno smo ih konačno ugledali;
dve duge senke bacivši iza sebe
kao da su na brvnu gazili.
Izdvojeno, odvajajući su stajali
suočeni sa svetlošću. Suton je bio
ali morali smo sklopiti oči
postali su tako sjajni, konačni,
poput drhtavih antena telima
su zaparali zrak, ali ni traga
razuma nije bilo u njima, tek nešto
rđe, kao u zemlju zabodenim
noževima. Nije metal, možda tkivo
ili crni štit zemlje bio, što su
prema nama držali - ne da bi se
odbranili od već preuzete, preteće
opasnosti, ne, nego da nas na
udaljenosti drže i rađe bi se
na komade žara raspali
no što bi se okrenuli.
 
Njihova lica bila su crnja od zemlje
ali od zemlje mekša i čežnjivija,
dajući sasvim određene oblike
tvrdom teretu zamuklih mišića;
mada nisu mogli ništa dotaknuti,
činilo se da bi ta dva zabodena bodeža
mogla dohvatiti udaljena stabla
jer su iščezle dimenzije, daljine, mere.
 
Jer udaljenosti je tek među njima bilo.
 
I došao je nalet vetra
tek iznad trave,
još jednom ih je spojio i tihi,
usnuli glasovi su se kao krda
na upaljenom ritu trgli u njima,
i spoticali kao u vetru trava.
 
Kako su tamo u sutonu na kraju
dve izdužene senke protiv
sunčevih zraka, od jednog naleta
vetra odbačene na odvojene
obale stajale, tamo, u zadnjem času
verovali smo, ugledaćemo ih -
jer nismo im videli očne duplje
kroz koje su se već odavno
kao peščani sat, iznutra trošili.
Tandori Dezső

Az elválók

Arccal a fénynek álltak, és csak ekkor,
egész későn láttuk meg végre őket;
két árnyékot dobtak maguk mögé,
mintha két pallón mentek volna végig.
Kiváltak és eltávolodva álltak
minden fénnyel szemközt. Ez volt az alkony,
de nekünk így is hunyorogni kellett,
oly végleges lett lényük, vakító,
gyűrűztette körül a levegőt,
szinte mint rezgő antennák, de nem
volt többé rajtuk annyi ésszerű sem,
csak rozsda inkább, mint két földbe vágott
pengén. S nem is fém volt, hanem szövet
vagy föld fekete pajzsa, mit felénk
tartottak, háttal - nem hogy a veszélyt,
a már elvállalt, szemközt támadót
hárítsák el maguktól, nem, de hogy
bennünket távoltartsanak, és inkább
parázs-kockákra hulltak volna szét
a fényben, semhogy megforduljanak.
 
Így láttuk lényük földnél feketébb,
de a földnél formálhatóbb, esendőbb,
a kérdezetlen izmoknak keserves
terhét határozott formákba fogva;
s bár nem nyúlhattak semmihez, de két
távol fa törzse lándzsaként leütve,
mintha kezükbe foghatnák, úgy állott,
mert nem volt már távolság, méretek.
 
Mert nem volt távolság, csak őközöttük.
 
S jött egy hullámnyi szél,
közvetlen a füvek szine felett,
mégegyszer összemosva őket, s bennük
a csendben alvó hangok úgy riadtak
fel, mint égő mezőn az állatok,
és bukdácsoltak, mint a fű a szélben.
 
Ahogyan ott az alkonyatban álltak,
két árnyékpalló végén szemben az
egyetlen napnyi fénnyel, és egyetlen
hullámnyi széltől máris távoli
külön partokra vetve, ott a végső
órán, azt hittük, végre látjuk őket -
mert nem láthattuk gödreit szemüknek,
melyeken át már ők régóta, mint a
homokórák, peregtek befelé.
Lajoš Kašak

Greh nevinosti

Draga device
pepelom si posuta
zbog svoje čednosti
se kaješ
znaš dobro
nezaslužna
je zemlja
na kojoj
ni korov
niti cvet
ne diže glavu.
 
Samo noć nek
nikada ne bude
misliš
o ta drska obličja
na nebu
sa bujnim aromama
na obalama
vrtova
i morima sličnih
nadošlih voda
neodeveno
šetaju
opaki muškarci.
 
I teku moje suze
kad ih videti moram
snažne ruke
kao da moje srce
stežu.
 
Moram gledati
runo grudi
čvrste butine
neizmerno halapljive
oči
od greha i nevinosti
pomešanog
otrova patim.
 
Majko Božja
sestro svih žena
zatvori
komore
moga srca
čavlima mi
učvrsti
drhtave trepavice
da ne bi me grizao
greh vlastite nevinosti.
 
Tebi
sličan želim biti
koja je
bez greha
i bola rodila
vlastiti cvet nevinosti.
Kassák Lajos

Ártatlanság bűne

Drága szűz
hamu hull fejedre
ártatlanságodért
vezekelsz
tudod jól
érdemtelen
a föld
melyben
sem a gyom
sem a virág
nem üti fel fejét.
 
Csak éjszaka
ne lenne soha
gondolod
ó a gonosz alakzatok
az égen
buja illataikkal
a kertek
a tengerhez hasonló
felgyülemlő vizek
partjaikon
mezítelenül
sétálnak
a gyalázatos férfiak.
 
Könnyeim megerednek
ha látnom kell őket
izmos karjaik
mintha összeszorítanák
szívemet.
 
Látnom kell
szőrös mellüket
kemény combjukat
rettenetesen mohó
szemüket
az ártatlanság
s a bűn összekevert
mérgétől szenvedek.
 
Szűz Anya
minden asszonyok
nővére
zárd be
szívem kamráit
szögezd le
szemem
remegő pilláit
hogy ne mardosson
ártatlanságom bűne.
 
Hozzád
hasonló legyek
ki bűn
és kín
nélkül szülte meg
ártatlansága virágát.
Mihalj Ladanji

Kad zima dođe

Ne tražim te telefonom
u škrgutu zabravljenim
domovima
ne tražim te,
tek na ulici
i među devojkama kafanskim.
Gde bih te drugde tražio
iz blaženstva raja prognanu?
Kad kiša pada
pod mostovima,
nadvožnjacima
čekam te -
Provetrih svoje džepove,
nađoh samo adrese
gde me niko ne čeka.
Kad zima dođe
čekaonice su tople.
Jednom bi mogla doći.
Lutalici u magli
samo si ti ostala
a i ti već među
turistima tumaraš,
zbog šarene marame
kukovima njišeš,
od mene te beda odvlači. . .
Ali dok sumrak
na pločniku pleše,
u staničnoj čekaonici te čekam
jer
i ti tražiš nekoga :
vidim prokrvljeni zavoj
na tvom životu!
Ladányi Mihály

Ha jön a tél

Nem kereslek telefonon
a csikorogva bezárult
otthonokban,
nem kereslek
csak itt az utcán
s a kávéházi lányok között.
Hol is keresnélek máshol,
te paradicsomból kiüldözött?
Ha eső csorog,
hidak alatt,
vasuti aluljárókban
várakozom rád -
Kiszellőztettem zsebeimet,
csak címek voltak benne,
ahol már sose várnak.
Ha jön a tél,
a várótermek melegek.
Egyszer arra jöhetnél.
A ködben-bolyongónak
te maradtál csak,
de turisták közt
őgyelegsz már te is,
festett kendőért
riszálod derekad,
nyomorod tőlem messze visz. . .
De míg a homály
táncol az utcakövön,
a pályaudvari melegedőben várlak,
hiszen
te is keresel valakit :
látom az átvérzett kötést
az életeden!
 
Judit Jori

Presek jedne humke

Unutrašnjim titrajima se miču nebesa
al dole koji leži večno je nemoćan
raspada se pliš boje trave cepa se zlatna nit
širi se nevestin prsten od potamnelog zlata
 
ukočeno devica tek grli zemlju punog života
kosu posrebrene kosti ni lagan vetar da takne
stidljivo telo ipak izvor je bujnih sokova
i hrani tajanstveno zelenilo rodnice cvetova
Jóry Judit

Egy halom keresztmetszet

Nagy belső remegéssel az egek inognak
de alul aki fekszik örök tehetetlen
bomlik a fűszínű bársony szakad az aranyszál
mátkaújjon bővül a gyűrű arany homályos
 
megmerevedve a szűz csak öleli a bővérű földet
haját és ezüst csontját borzongató szél se éri
szemérmes teste mégis kútja a nedvözönnek
táplálva bomló virágot minden titoktudó zöldet
Edit Sabo

Ko tamo sedi

Svejedno je već
u čijim rukama
spavaš
samo negde
da spavati
možeš
 
drhtavim nozdrvama niko
ne želi udisati miris
tvoje kose
 
na licu ti se gar noći skoreva
i bezličan ostaješ
 
preko radija vesti te straše
i kad si već dovoljno svestan
nema dalje
svoje očajanje u bošču pospremiš
u ohladnelom pepelu
za pogačom
tragaš i kreneš
 
jarak kamene krhotine uzgaja
na nataloženoj tišini obale
odavno ti se ne vide otisci
 
pali se svetlo na trećem spratu
u snop svetla
zatvoren ko tamo sedi
ko je noć
od svog prozora
par centimetara odgurnuo
Szabó Edit

Vajon ki ül ott?

már mindegy
kinek a karjában
alszol
csak
aludhass
valahol
 
nem akarja senki belehelni
hajad illatát remegő
orrcimpákkal
 
arcodra feketedik az ég
s maradsz illattalan
 
a rádióban hírek fenyegetnek
s ha már megfelelően rádöbbentél
nincs tovább
kétségbeesésedet batyuba kötöd
hideg hamuban pogácsa
utána matatsz
és nekiindulsz
 
kőtörmeléket terem az árok
a partjára lecsapódott csenden
nyomai rég nem látszanak
 
kigyúl a lámpa a harmadik emeleten
vajon ki ül ott
fényburokba zárva
ki tolhatta
néhány centivel tovább
ablakától az éjszakát
Jožef Podolski

Ako se na to budiš

Ako se na to budiš, da ti je jastuk hladan
i nemaš zašto da obučeš pantalone,
ako se na to budiš, da moraš još jedan dan
nekako provesti
zbog ničega i nikoga,
ako se na to budiš, da ti se povraća
zbog ranije potrošenih užasnih
količina bućkuriša,
dakle, ako se na to budiš, da je uzaludan
svaki pokušaj
jer nemaš kud se vratiti
a noć je gore skrovište
od zadnjeg skrovišta
gde makar buve i vaške
žive svoj život,
kažem, ako se na to budiš
da se bojiš zaspati u nastupajućem mraku,
onda se bar ne razmeći :
evo - izdržao sam.
Poznom junačenju nema mesta,
pogledaj u sunce,
iskre u sebi budi,
tuđe vatre nek te ne prže.
Onda, možda, još može s tobom poći
neko
od isto tako
poniženih.
Podolszki József

Ha arra ébredsz

Ha arra ébredsz, hogy hideg a párnád,
és nincs miért nadrágot húznod,
ha arra ébredsz, hogy egy újabb napot
kell elütnöd valahogy
semmiért, senkiért,
ha arra ébredsz, hogy émelyeg gyomrod
az évekkel korábban elfogyasztott
töméntelen kotyvaléktól,
nos, ha arra ébredsz, hogy végleg hiába
minden kisérlet,
mert hisz nincs hova visszatérned,
az éjszaka pedig rosszabb menedék,
mint az utolsó menhely,
ahol legalább a bolhák és a tetvek
élik világukat,
mondom, ha arra ébredsz,
hogy elaludni is félsz a közelgő sötétben,
akkor legalább ne hencegj :
íme - kibírtad.
Semmi értelme a kései hősködésnek,
nézz a napba,
szikrázz magadban,
kölcsöntüzek ne égessenek.
Akkor talán még veled mehet
valaki
a szintén megalázottak
közül.