Fenyesi Ottó: „Kosztolányi tér. Mándy utca, Józsefváros? Hrabal söröző, Kafka köz. Atlantisz könyvesbolt. Bolyongok az opálos félhomályban. William S. Burroughs sétány, Baudelaire cukrászda. Brno söröző (Szegeden), Šipan, Lopud, Koločep (Elafiti-szigetek az Adrián; Jókai Mór: A három márványfej című regényében Szarvas-szigeteknek nevezi őket).” | Smit Edit: „alkonyatkor a közeli Nap hatalmas / teste a síkságba révedő emberrel. / Már fényévekre vagy tőlem.” | Kándor Zsolt: „Metamorfózist él át a becsomagolt szótár / Oszcilláció és zenélő pikkelyek – / Gránit és bauxit / Ragadozó madárrá lett tudás / Felhőkarcolóvá átvedlő ismeret” | Sándor Zoltán: „...bizonyos szubkulturális körökben sajátos módon ápolták a Kafka-kultuszt. Hetente egyszer összejöttek egyiküknél, vagy valamilyen lebujban találkoztak, ilyen napokon egy falat eledelt sem vettek a szájukba, egész napon át Kafka-műveket elemeztek és az álmaikat mesélték egymásnak, közösen kitárgyalták azokat, valaki mindig jegyzetelt közülük...” | Gergely Tamás: „egy élő szobor mellett kellett elhaladnunk. Tudják, egy-egy festett arcú, megmerevedett test játssza el, hogy ő szobor, aztán pénzdobáláskor – e célra a kalapja maga elé kitéve – meg-megmozdul, akár egy robot, végez egy mozdulatot, minden pénzcsörgésre egy újat.”

És még: beengedtek a szerkesztőségbe / Egy kék madarat, aki az emlékezethez / Odatapadt, mint egy titkos adat. ” | „ A szfinx városa. Spleen utca 7. / Ott lakik Mallarmé. / Épp az ablakon bámul kifelé / Alkonyodik # az örökkévalóság”

XXIII./7.: Narancs égen
XXIII./6.: Lent van a fenn
XXIII./5.: Struktura
XXIII./4.: Célgbolygón

XXIII./3.: Spirálisan halad
XXIII./2.: Lélekszín holmik boltja
XXIII./1.: Téves csat
XXII./12.: Beton
XXII./11.: Circus Maximus
XXII./10.: Hővisszaverődések A fecskék ösztöne
XXII./8.: Időhegesztés
XXII./7.: Mint a hal...
XXII./6.: Higanyalapú, félfolyékony
XXII./5.: Tervszerű átalakítás
XXII./4
.: Oppenheimer A

XXII./3.: Mézes ecset
XXII./2
.: Kopott bakelitkörök
XXII./1.: Hangok

© Címképgrafika: Beszédes János